Nazywam się

Agata Urbanowicz

  • TŁUMACZĘ USTNIE I PISEMNE
  • UCZĘ

Poznajmy się

Pomagam innym mówić o tym, co dla nich ważne – na co dzień i przy wyjątkowych spotkaniach.

Co robię?

Tłumaczę ustnie i pisemnie z języka francuskiego, rosyjskiego i angielskiego, a także uczę języków obcych.
Moja misja to ułatwiać skuteczną komunikację z klientami, słuchaczami, bliskimi.

Z kim współpracuję?

Tłumaczę dla klientów indywidualnych i biznesowych, dla biur tłumaczeń oraz stowarzyszeń. Sprawdź, dlaczego do mnie wracają.

Uczę tych, którzy pragną poznać język swoich bliskich, planują wyjazd zagranicę albo chcą poszerzyć horyzonty.

Gdzie mnie znaleźć?

Mieszkam w Konstancinie koło Warszawy, ale pracuję na terenie całej Polski, a czasem poza nią. Tłumaczę i uczę również zdalnie.

Chcesz posłuchać mnie w akcji?

Posłuchaj mojego głosu podczas tłumaczenia wywiadu z autorką w Polskim Radiu.

Języki

FRANCUSKI
100%
ANGIELSKI
100%
ROSYJSKI
100%
POLSKI
100%

Usługi

TŁUMACZENIE USTNE KONSEKUTYWNE

spotkania biznesowe, szkolenia, targi, wywiady z ekspertami, autorami i artystami

TŁUMACZENIE USTNE SYMULTANICZNE

konferencje, szkolenia

TŁUMACZENIE PISEMNE

Przede wszystkim teksty o tematyce kulturoznawczej, psychologicznej, historycznej, religioznawczej; teksty sceniczne, reklamowe, szkoleniowe i na strony www.

TŁUMACZENIE AUDIOWIZUALNE

tłumaczenie filmów i tworzenie napisów, tłumaczenie gier komputerowych

TŁUMACZENIE IT

strony internetowe, aplikacje na telefony, oprogramowanie komputerowe

NAUCZANIE FRANCUSKIEGO

przygotowanie do wyjazdu, nauczanie osób mieszkających w krajach frankofońskich, rozwój zainteresowań, rozwój wiedzy o kulturze, komunikacja z francuskojęzycznym partnerem

NAUCZANIE POLSKIEGO

rozwój wiedzy o kulturze, komunikacja z polskojęzycznym partnerem, rozwój zainteresowań

Dlaczego warto

Mam dla Ciebie czas

Szanuję Twój czas, bo wiem jak jest cenny.

  • Dlatego odpowiadam najszybciej, jak to możliwe.
  • Tłumaczone teksty oddaję o umówionej porze, a nieraz przed czasem.

Tłumaczę dokładnie tak, jak chcesz

Kluczem do udanego tłumaczenia ustnego jest dobre przygotowanie. Dbam o nie.
Dzięki temu mówię tym samym językiem, co mówca i słuchacze. Dlatego łatwo mnie zrozumieć.

W tłumaczeniach pisemnych stawiam na pierwszym miejscu spójność tekstu i naturalne brzmienie. Dbałość o poprawną ortografię i interpunkcję to oczywistość.

Wybrane projekty

Tłumaczenie ustne w zakładzie produkcyjnym

audyt, inżynieria produkcji, negocjacje, technologia żywności, tłumaczenie konsekutywne, tłumaczenie ustne

Ostatnie wpisy

Tłumaczenie konsekutywne

Zdobądź więcej klientów i sprawdż, czy przyda ci się tłumaczenie konsekutywne. Jak znaleźć dobrego tłumacza...

Jak znaleźć dobrego nauczyciela – poradnik

Zastanawiasz się, jak znaleźć dobrego nauczyciela? Na pewno lepiej znaleźć, niż pozostawiać rzeczy same sobie....

Zaczynamy?

Napisz, co mogę dla Ciebie zrobić.

Napisz do mnie